Спешки не терпят только ангелы, боги нередко торопятся
Книга эта ваапще нихрена нипанятна, патамушта в ней туева хуча слов, загадачных - ниибацца. Адних гиаграфичиских названий труднадаступных участкав бальнова мозга автора - полкниги. Я уж нигаварю пра имена фсяких богоф и деманаф, каторых никто кроме шизоидного "арапа Ктулху Виликава" никада нивидел. Па крайней мери - са вримен древнего Шумера.

Паэтаму я буду пиривадить книгу фрагментами, пиримежая пиривод сваими камминтариями.







НЕГРАМИКОЯН

ИЛИ "СВЕЖО ПИТАНИЕ БЕЗУМНОГО АРАБА, ДА ПОСЛЕ СЕРИТСЯ С ТРУДОМ"

Краткий перевод Некромунда.





ШИЗА БЕЗУМНОГО АРАБА



Этот рассказ - павествавание о долгих годах ниибенной шизы, в которой нипристанно пялился я на три печати Гор Машки. За жызнь сваю я видил дохрена искусствиных спутникав Земли, но говорят, что были перцы, каторые видили ище больше. К чиму я это сказал - низнаю.



(Там ище много фсякой хрени панаписано, но я ее мистами прапускаю).



Кароче, это ниибацца страшая Книга Жмуров, Книга Гумуса и Перегноя - книга, каторую я написал, састраху ниаднакратно сам обасрафшысь.



Указываю копирайты: познано в долинах Ыгыгы, где живут злыи и жыстокии небесныи духи и один Скиталец Пустынь, каторый очинь прасил, штоб ево в книге указали.



Типерь начинаю пугать: Фсем баяцца! Я крут ниимаверно, патамушта:

1. Трещал со фсякими духами и был уникально послан.

2. Был в местах, куда уже две тысичи лет никаво не посылают, а миня духи паслали.

3. Вел падводные раскопки древних манументов, на каторых написаны и нарисованы ниибенные ужасы, но я нихрена нипонял, патамушта языка низнаю.

4. Шлялся па небу, видел богов (издалека тока), аживлял жмуров и пралез в царство Ыгыгы.

5. Призывал тени предкаф (тока ани нипришли) и хател пабить ниибенно страшнава Азаг-тота, тока он миня тоже паслал. Пришлось пайти.

6. Паднимал в рукапашную армии бесоф, с каторыми вмести нашел какова-та Нгаа.

7. Кароче, понтов у миня многа.



Аднажды я гулял в гарах, каторые у нас в диревне называют Горы Машки, и встретил на пути странный каминь, на каторам были высичены три знака. Приглиделся - мать чесная! И аткуда в такии ниибацца древнии времина такии слова-то ругатильные знали! Чириз полчиса я устал вазмущяцца и уснул прям пад этим камушком.

За три чиса до канца ночи я праснулся ат холода, патамушта кастер пагас, и прям зараз охуфигел. Патамушта эта каминюка с надписью "ХУ..." снялась с нисижиннава места и васпарила.

А патом кто-та начил арать громка и нипанятна и к каминюке, висящей в воздухи пришли какии-та люди в балахонах, встали вакруг и дастав кинжалы, начили барматать ниприличныи ругатильные слава.

Пирисрал я страшна. Сами падумайте - ночь, горы, каминюки литающщие и матирящщиися чуваки с кинжалами. А вдруг эта чиченские тыраристы? А тут ищще пад куст, где я лижал, кровищща потикла.



(Автар ниуказываит, аткуда ана там взилась. Но мне думаицца, што чеченцы каво-та зарезали или у них группавая минструацыя случилась. Вдруг ани там фсе бабы пад балахонами?)



Ну я паступил как риальный спицыалист. Тоисть заорал и пабижал. А ани за мной. Страшна - ниибацца.

Вдруг сзади ка-а-ак рванет што-та! Я мордой в землю, жду осколков. "Смертница падарвалась" - думаю. Полчаса лежу, час... Тишина. Ну я башку паднял, сматрю - а на дароге за мной тока балахоны пустые лижат. И тишина...

Ну я пахадил вакруг, балахоны пошманал - фсе пустые, грязные и ванючие ниибацца. Вернулся на палянку, а там каминюка на месте стоит с нихерна нивинной рожей - типа и не летала, а рядом с ней - кострище дотливающее. А в нем - жилизяка какаято, с надписью нипарусски. Тоисть нипаарабски. Но тут у миня што-та в башке перемкнуло и я проникся вааще. С тех пор я такой.

Но главнае я понил: эта жилизяка - визитка каковато Ктулху.



(Дальше ушлый автор рассказываит, как самому падделать визитку Ктулху и как ее использавать, но я эта писать нибуду).



Кароче, воттак с перемкнутой башкой, я начел шляться па свету, уже в пути узнаф, што семья мая вымерла, как вид. Но миня это не парило. Я лофка мимикрировал пад бамжа и жрал на памойках, за что часта был бит месными бамжами.

За время бамживания, я изучил дохрена палезных вищщей. Языки фсякие, павадки деманаф грязных и ванючих, узнал пра хитражопую траву, которай я па своему скудаумию тагда в гарах кастер развел...

Типерь я старый и мудрый и прежде, чем я памру, я хачу рассказать эта фсе в книге, штобы фсе знали, какую траву в кастер класть нильзя.


Комментарии
05.10.2006 в 15:47

На каком языке это написано? :) Я чуть со стула не упала, вообще прикольная вещь ;)
05.10.2006 в 16:21

Спешки не терпят только ангелы, боги нередко торопятся
На каком языке не знаю, но над Некрономиконом хорошо поиздевались))
05.10.2006 в 19:17

Светлый Ангел Ада

Я, конечно, это произведение не читала, но судя по "краткому переводу", весёлая книжка, да? ;)
05.10.2006 в 21:35

Спешки не терпят только ангелы, боги нередко торопятся
Это не перевод, это издевка))
06.10.2006 в 14:21

Светлый Ангел Ада

Ну тебе лучше знать :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail